Maide 83’ü açıklar mısınız? Bu âyette sözü geçen âmenûların serbest iradelerini Allah’a teslim edenler olduğunu söyleyebilir miyiz?

Anasayfa » Ana Sayfa » Salâh Makamı (4. teslim: irade teslimi) » Maide 83’ü açıklar mısınız? Bu âyette sözü geçen âmenûların serbest iradelerini Allah’a teslim edenler olduğunu söyleyebilir miyiz?
share on facebook  tweet  share on google  print  

Maide 83’ü açıklar mısınız? Bu âyette sözü geçen âmenûların serbest iradelerini Allah’a teslim edenler olduğunu söyleyebilir miyiz?

Maide 83:

5/MÂİDE-83: Ve izâ semiû mâ unzile ilâr resûli terâ a’yunehum tefîdu mined dem’ı mimmâ arafû minel hakk(hakkı), yekûlûne rabbenâ âmennâ fektubnâ meaş şâhidîn(şâhidîne).
Ve Resûl'e indirileni (Kur'ân'ı) işittikleri zaman, Hakk'tan olan şeylere arif olduklarından dolayı, onların gözlerinin yaşla dolup taştığını görürsün. “Rabb'imiz, biz îmân ettik (âmenû olduk), artık bizi şâhitlerle beraber yaz...” derler.


ve izâ semiû mâ unzile ilerresûli terâ a’yunehum tefîdu mined dem’ı: Resûl’e indirileni (Kur’ân’ı) işittikleri zaman, gözlerinin kanlı yaşla dolup taştığını görürsün.
mimmâ arefû minel hakk (hakkı): Hakk’tan olan şeylere arif olduklarından, Hakk’a arif olduklarından.
mimmâ: Şeylere.
arefû: Arif olduklarından.
minel hakk (hakkı): Hakk’tan olan.

Hakk’tan olan şeylere arif olduklarından gözlerinin kanlı yaşla dolduğunu görürsün. Resûl’e indirileni (Kur’ân’ı) işittikleri zaman.

yekûlûne: Derler ki.
rabbenâ: Rabbimiz
âmennâ: Biz âmenû olduk.
fektubnâ meaş şâhidîn (şâhidîne): Bizi şahitlerle birlikte yaz.

Burada tarif “mimmâ arefû minel hakkı: Hakk’tan şeylere arif oldukları için.” Burada Hakk’tan olan şeylere arif olmakla, Hakk’a arif olmak anlatılabilir mi? O zaman Allahû Tealâ Hakk’a arif oldukları için diyebilirdi. Öyle dememiş. Hakk’tan olan şeyler demiş. Burada Hakk’a arif oldukları ifadesi kullanılsaydı, bu orasını ifade edecekti. Yani 28. basamağın 5. kademesini iradenin teslimini ifade edecekti. Ama “Hakk’tan olan şeylere arif oldukları için” diyor Allahû Tealâ. “Bizi şahitlerle beraber yaz.” derler diyor. Burada şahitlerle beraber yazın da 2 manası var. “Hakk’a şahit olanlar manası da var. Öyleyse şahitleri, “hakka şahit olanlar” istikametinde alırsak bunları mutlaka iradelerini de Allah’a teslim edip hakka şahit olanlardır. Ama bütün âyetlerimizi değerlendirirken zaman açısından da bir değerlendirme yapmamız söz konusu. Bizi şahitlerle beraber yaz dediklerine göre henüz hakka şahit olmamışlar anlamı çıkıyor. Eğer şahit olsaydılar o zaman iradelerini Allah’a teslim edenlerle karşılaşacaktık. Öyle olduğu zaman Hakk’a şahit oldukları zaman, Allahû Tealâ’nın huzurunda Allah’ı görenler oluyorlar. O zaman iradelerini de Allah’a teslim edenler oluyorlar. Ama bizi şahitlerle beraber yaz ifadesi 2 anlama da gelebilir. Biz Zat'ını gördük artık bizi şahitlerle beraber yaz. Veya bizi şahitlerle beraber yaz ki Zat'ını görelim. Henüz görmedik, göreceğiz. Her halükârda ya bulunduğu noktada kişi ya da daha ilerde Allah’ın Zat'ına şahit olacak.

Benzer konular